필수숙어로 보는 공무원 예상문제4
1. 밑줄 친 부분과 바꿔 쓸 수 있는 말을 고르시오.
A: Isn't that letter ready yet?
B: Which letter?
A: The one to the bank.
B: Erm,...
A: I gave it to you half-an-hour ago.
B: I'm sorry, I can't ...
A: and asked you to do it straight away.
B: Oh yes. I remember.
A: Good heavens, girl, what's so difficult about typing one letter?
B: Nothing, I ...
A: Then why haven't you done it?
B: I have done it.
A: Well for goodness sake where is it then?
B: I put it on your desk.
A: Well why on earth didn't you say so? Idiot.
B: Wow, he's got a temper, hasn't he?
C: Yes. He often flies off the handle - you'll get used to it.
① is out of sorts
② blows his top
③ cuts some slack
④ keep under his hat
[답] ②
[해설] fly off the handle은 '버럭 화를 내다‘라는 뜻이므로 그와 유사한 ②blow one's top ’화내다, 불끈하다‘로 바꿔 쓸 수 있다.
[해석]
A : 그 편지 아직 준비 안됐어?
B : 무슨 편지?
A : 은행에 보내는 것.
B : 음...
A : 내가 너한테 30분전에 줬는데.
B : 미안, 기억이..
A : 그리고 당장 해달라고 말했었는데.
B : 오, 그래 기억나.
A : 맙소사, 편지 하나 타이핑 하는 게 뭐가 어렵다고?
B : 아니, 나는...
A : 그럼 왜 아직 못했어?
B : 다 했지
A : 그럼 도대체 그건 어디 있어?
B : 네 책상위에 뒀지.
A : 그럼 왜 그렇게 말하지 않았어? 멍청하군.
B : 와, 성질부리네, 그렇지 않아?
C : 응, 그는 종종 버럭 화를 내. 익숙해질 거야.
2. 다음 지문의 밑줄 친 부분을 영어로 알맞게 옮긴 것을 고르시오.
A: Oh look, there's one of those new telephone booths.
B: Oh yes. They're not very attractive, are they.
A: I think the idea was to make them vandal proof, actually.
B: Well I hope they've succeeded. You get sick of smashed-up telephones. Why do they do it?
A: What - the vandals, you mean?
B: Yes. Why are they so destructive?
A: I suppose they must find it exciting or thrilling in some way. Well they obviously 좋아서 어쩔 줄 모르지, or they wouldn't do it.
① go to the dogs
② move away
③ get it wrong
④ get a kick out of it
[답] ④
[해설] ‘좋아서 어쩔 줄 모르다’라는 영어 표현은 get a kick out of something에 해당한다.
[해석]
A : 오, 저것 봐. 새로운 전화 부스야.
B : 오, 그렇구나. 별로 예쁘진 않은데. 그렇지 않아?
A : 내 생각엔 손상 방지를 위해 만든 것 같아.
B : 음, 성공했으면 좋겠네. 다 부서진 전화기는 이골이 났구나. 사람들이 왜 그러는 거야?
A : 뭐- 기물을 파손하는 것 말이야?
B : 그래. 왜 그렇게 파괴적인거야?
A : 아마 기물을 파손하는 게 재미있고 흥분이 되어서 그럴 거야. 그들은 분명 좋아서 어쩔 줄 모르는 거지 아니면 그렇게 하진 않을 거야.
3. 다음 지문의 밑줄 친 부분을 영어로 알맞게 옮긴 것을 고르시오.
A: When are we going to get a new car?
B: I don't know. We can't afford it now that you've stopped work.
A: Did you talk to your boss today?
B: Yes.
A: Did you ask him for more money?
B: Well...
A: Oh, David, you promised!
B: I didn't promise...
A: Yes, you did. You were going to tell him you'd leave if he didn't give you a pay rise.
B: Well that wouldn't do much good, would it? If I ended up losing my job we'd have no money, at all.
A: Oh, come on, stop making excuses. You didn't say anything because 갑자기 겁이 나서. No courage, that's your trouble.
① you were in deep water
② you kick the air
③ you get cold feet
④ you get some slack
[답] ③
[해설] 이전에 계획한 일을 행하기에 앞서 갑자기 초조해지거나 겁이 나는 상황에서 쓰이는 표현은 get cold feet이다.
[해석]
A : 우리 언제 새 차를 살 거야?
B : 모르겠어. 네가 일을 그만뒀기 때문에 우리는 감당 할 수 없어.
A : 오늘 상사한테 말했어?
B : 응.
A : 월급을 더 달라고 말했어?
B : 그게..
A : 오, 데이빗 약속했었잖아!
B : 약속하진 않았어.
A : 약속했었어. 그가 월급을 올려주지 않으면 떠나겠다고 그에게 말 할 거라 했잖아.
B : 글쎄 그건 우리에게 득이 되진 않을 거야. 만약 결국 내가 직업을 잃게 되면 우리는 수입이 전혀 없잖아.
A : 오, 변명 하지 마. 넌 갑자기 겁이 나서 아무 말도 못했잖아. 용기가 없어. 그게 너의 문제야.
오늘의 숙어 정리 | |
fly off the handle | 버럭 화를 내다 |
blow one's top | 화내다, 불끈하다 |
get a kick out of something | 좋아서 어쩔 줄 모르다 |
get cold feet | (계획했던 일에 대해) 갑자기 초조해지다[겁이 나다] |