심상대의 타임즈리딩

2013-08-29     법률저널

 

 

 

Prostitution runs rampant on Naver

≪에빙하우스 망각이론 토대 학습 : 10분 후 복습 1일 기억, 1일 후 또 복습 1주일 기억, 1주일 후 복습 1달 기억, 1달 후 복습 6개월 이상 기억!≫

 

 

Park, a 30-year-old office worker, recently typed the Korean words “Yeotap” and “Soranet” into Naver, the country’s most popular Web portal, out of curiosity. Those are the names of illegal sites well known to provide information on prostitution and pornography that were shut down by police early this year. The search returned about a dozen Naver communities that included those words in their names. Most had less than 10 members, and only a few posts, but featured links advertising new versions of Soranet and Yeotap. Clicking them opened sites with information on a range of adult services such as the location and contact information of prostitutes. They even had personal prostitute profiles including body measurements and the types of services available, along with explicit photos.

“I wasn’t able to find the real ‘Yeotap’ Web site, but it was easy to find several Web sites that provided information on prostitution,” Park told the JoongAng Ilbo. A string of shocking sexual assaults and murders of both women and children over the past few years has galvanized the government into strengthening its campaigns against offline prostitution in a bid to stamp out activities believed to stir up uncontrollable desires. Local governments launched teams to crack down on prostitution being offered out of small apartments called officetels in Seoul, particularly in the city’s affluent southern Gangnam District.

 

Police also have aggressively gone after people spreading flyers on the streets advertising sex for sale. The Park Geun-hye administration designated sex crime as one of its “four social evils” that must be stamped out and has been encouraging law enforcement to get the job done. But Naver doesn’t seem to be affected by the campaign. If a Naver community has less than 100 members and fewer than 10 posts, it’s generally considered dormant and can avoid detection by the police. About 100 such communities selling sex appeared when a JoongAng Ilbo reporter did a quick search for things like Soranet. “Join us now and share all the information we provide,” one read. “We have created a system that will not expose your real name even if this page is caught.”

“We really didn’t know such spaces exist,” a Naver official claimed when told by the reporter about the sites. “We conduct daily monitoring to prevent our members from getting involved in illegal services like these, but we can’t find every one of them due to a manpower shortage.” “We will request that the country’s major Web portals strengthen their monitoring of spaces linked to illegal prostitution to protect the people, children and teenagers in particular,” said a spokesman from the Korea Communications Commission.

 

 

 

 

Prostitution runs rampant on Naver

성매매가 네이버에 만연하고 있어 ✪✪✪

 

⊰[본문의 ‘Slash(/)’ : '의미사고 단위구분직독직해식 번역번호는 우리말 어순 배열밑줄은 중요부분 표시]⊱

 

[1st] =============================================================

Park, a 30-year-old office worker, recently typed the Korean words “Yeotap” and “Soranet”/ into Naver, the country’s most popular Web portal, out of curiosity.

① 30세의 회사원 박모씨는 최근 (②) “여탑”과 “소라넷”이라는 한국말을 쳐(검색해) 보았다./ ② 호기심에서 우리나라에서 가장 인기 있는 웹 포털인 네이버에

 

Those are the names of illegal sites/ well known to provide information on prostitution and pornography/ that were shut down by police early this year.

① 이들은 (② / ③) 불법 사이트의 이름들이다./ ③ 성매매와 음란물에 관한 정보를 제공하는 것으로 잘 알려진/ ② 올해 초 경찰에 의해 (적발돼) 폐쇄된

 

The search returned about a dozen Naver communities/ that included those words in their names.

① 검색결과 (②) 약 10여개의 네이버 커뮤너티(카페)가 나왔다./ ② (카페 목록에선) 이들 사이트 이름이 제목에 포함된

 

Most had less than 10 members, and/ only a few posts, but/ featured links advertising new versions of Soranet and Yeotap.

대부분 회원 수가 10명이 안 되고/ 게시글도 거의 없었으나/ (메인화면엔) 소라넷과 여탑의 새로운 버전들을 광고하는 링크를 특징으로 하고 있었다.

 

Clicking them opened sites with information on a range of adult services/ such as the location and contact information of prostitutes.

① 링크를 클릭하니 (②) 일련의 성인서비스에 관한 안내와 더불어 사이트를 열어주었다(사이트로 이동했다)./ ② 성매매자들의 위치(주소)와 접촉정보와 같은

 

They even had personal prostitute profiles including body measurements and/ the types of services available, along with explicit photos.

① 그 사이트들은 신체측정치를 포함한 성매매자의 개인적 프로파일과 (②) 갖추고 있었다./ ② 명확한(구체적인) 사진과 더불어 이용가능한 서비스의 유형 등도
[2nd] =============================================================

“I wasn’t able to find the real ‘Yeotap’ Web site, but/ it was easy to find several Web sites/ that provided information on prostitution,”/ Park told the JoongAng Ilbo.

① “저는 진짜 ‘여탑’ 사이트를 찾을 수 없었지만/ ③ 몇 개의 웹 사이트를 찾는 것은 쉬웠다,”고/ ② 성매매에 관한 정보를 제공한/ ④ 박씨는 중앙일보에 말했다.

 

A string of shocking sexual assaults and murders of both women and children over the past few years/ has galvanized the government/ into strengthening its campaigns against offline prostitution/ in a bid to stamp out activities believed to stir up uncontrollable desires.

① 지난 몇 년간에 걸쳐 여성들과 아이들 모두에 대한 일련의 충격적인 성폭행과 살해가/ ② 정부를 자극하여/ ④ 오프라인 성매매를 못하게 하는 운동을 강화하게 했다./ ③ 통제불능의 욕구를 부치기는 것으로 믿어지는 활동을 근절시키기 위한 시도의 일환으로

 

Local governments launched teams to crack down on prostitution/ being offered out of small apartments called officetels in Seoul,/ particularly in the city’s affluent southern Gangnam District.

① 지방정부들은 (② / ③) 성매매를 단속하기 위해 팀을 출범시켰다./ ③ 오피스텔이라 불리는 소형아파트에서 제공되고 있는/ ② 특히 서울의 부유한 강남지역에서

[3rd] =============================================================

Police also have aggressively gone after people/ spreading flyers on the streets advertising sex for sale.

① 경찰은 또한 적극적으로 (②) 사람들의 뒤를 쫓아왔다./ ② 성매매를 광고하는 거리에서 전단지를 살포하는

 

The Park Geun-hye administration designated sex crime as one of its “four social evils” that must be stamped out and/ has been encouraging law enforcement to get the job done.

박근혜 정부는 성범죄를 근절되어야 할 “4대 사회악들” 가운데 하나로 지정했으며. 법 시행당국이 그 일을 완수하도록 독려해 오고 있다.

 

But Naver doesn’t seem to be affected by the campaign.

하지만 네이버는 그런 켐페인에 영향을 받지 않는 것 같다.

 

If a Naver community has less than 100 members and fewer than 10 posts,/ it’s generally considered dormant and can avoid detection by the police.

만일 네이버 커뮤너티가 (회원) 100명 이하이고 10건 이하의 게시글이 있다면,/ 이것은 일반적으로 휴면(카페)로 여겨지고 경찰의 적발을 피할 수 있다.

 

About 100 such communities selling sex appeared/ when a JoongAng Ilbo reporter did a quick search for things like Soranet.

② 성매매를 하는 약 100개의 그런 커뮤너티가 나타났다./ ① 중앙일보의 한 기자가 소라넷과 같은 신속 검색을 했을 때

 

“Join us now and share all the information we provide,”/ one read.

“지금 가입하면 우리가 제공하는 모든 정보를 공유합니다,”라는/ 글을 읽게 된다.

 

“We have created a system/ that will not expose your real name/ even if this page is caught.”

① “우리는 (②) 시스템을 만들었습니다.”/ ③ 여러분의 실명을 노출하지 않을/ ② 이 페이지(사이트)가 걸릴지라도
[4th] =============================================================

“We really didn’t know such spaces exist,”/ a Naver official claimed/ when told by the reporter about the sites.

① “저희들은 정말 그런 공간이 존재하는지 몰랐습니다,”라고/ ③ 네이버의 한 관계자가 주장했다./ ② 이런 사이트들에 대한 기자의 말을 듣게 되었을 때

 

“We conduct daily monitoring to prevent our members from getting involved in illegal services like these, but/ we can’t find every one of them due to a manpower shortage.”

“저희들은 저희 회원들이 이와 같은 불법적인 서비스에 연루되는 것을 막기 위해 매일 모니터링을 진행하지만/ 인력한계로 그들 모든 곳을 찾아낼(적발할) 수는 없습니다.”

 

“We will request/ that the country’s major Web portals strengthen their monitoring of spaces linked to illegal prostitution/ to protect the people, children and teenagers in particular,”/ said a spokesman from the Korea Communications Commission.

① “우리(방심위)는 (②) 요구할 것입니다.”라고/ ② 우리나라 주요 포털들이 (③) 불법적인 성매매와 링크된 공간에 대한 모니터링을 강화해야 한다고/ ③ 국민들, 특히 아이들과 십대들을 보호하기 위해서/ ④ 한국방송통신위원회(방심위)의 대변인이 말했다.